萌宠男友(何优冉): English Translation

何优冉 (He You Ran)
萌宠男友 (My Cute Boyfriend)
作词 / Lyricist:何优冉 (He You Ran)
作曲 / Composer:何优冉 (He You Ran)
编曲 / Arranger:谭宇遥

 

告诉我该怎么无视你的木头脑袋
How do I ignore your slow-witted brain?
说喜欢我却一直忘了表态
You said that you like me but you never confessed
傻呆呆的你就这样被我关在门外
Not knowing why you’re being shut out of my door?
钥匙就在你口袋也不会记得打开
Yet the key has all the while been in your pocket…

温度晒爆的午后
That bright and sunny afternoon
你约我出去走走
You asked me out
烦闷在胸口快要冲破喉咙
My moody spirit was going to burst through my throat
浪漫电影院门口
At the romantic cinema entrance
恋人一对对相拥
Couples were embracing
你无动于衷算了吧
But there’s still no reaction from you

我听说
I heard that
恋爱的人没大脑
Those who are in love are brainless
你害羞我知道
I know that you’re shy
不想说追我的都排到几百号
I’ve never mentioned that there’s a long queue of boys waiting for me
逛街不牵手礼貌
Not holding hands when we date
呆呆无视我撒娇
A dimwitted you always disregarding my demands
本姑娘也是有脾气的 算了吧
I’m a girl with temper too, never mind, forget it

告诉我该怎么无视你的木头脑袋
How do I ignore your slow-witted brain?
说喜欢我却一直忘了表态
You said that you like me but you never confessed
傻呆呆的你就这样被我关在门外
Not knowing why you’re being shut out of my door?
钥匙就在你口袋也不会记得打开
Yet the key has all the while been in your pocket…

RAP:
这次情况有点改善了欧
Situation has improved this time round
不会再蠢到不敢牵我的手
You’re clever enough to hold my hand
Oh 拜托 别躲到我身后
Oh please, don’t hide behind me
好像妈妈牵着儿子在街上走
Don’t make me look like your mum
情人节礼物每月都要有
I need monthly Valentine’s gift
迟交的就乖乖出去蹲门口
Squat outside if you dare to forget
实在不行我们就分个手
Let’s break up if you can’t keep up
分手期间你的口粮肯定管够
When we break up, you wouldn’t need to worry about money anymore

我听说
I heard that
恋爱的人没大脑
Those who are in love are brainless
你害羞我知道
I know that you’re shy
不想说追我的都排到几百号
I’ve never mentioned that there’s a long queue of boys waiting for me
逛街不牵手礼貌
Not holding hands when we date
呆呆无视我撒娇
A dimwitted you always disregarding my demands
本姑娘也是有脾气的 算了吧
I’m a girl with temper too, never mind, forget it

告诉我该怎么无视你的木头脑袋
How do I ignore your slow-witted brain?
说喜欢我却一直忘了表态
You said that you like me but you never confessed
傻呆呆的你就这样被我关在门外
Not knowing why you’re being shut out of my door?
钥匙就在你口袋也不会记得打开
Yet the key has all the while been in your pocket!

Translated by PinkOlifant.

Thank you sunrise for recommending this song. As the song could not be found in the usual music streaming app, it took me a while to commit some time to listen to it on YouTube, therefore the delay in translation. This is a cute song with a happy mood describing how a girl wishes her boyfriend could understand her better. Got to know a couple of new usage of various phrases and words commonly conversed in China such as “萌宠” and “口粮” too!


Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s