因为你 所以我(五月天): English Translation

Advertisements

五月天 (Mayday)
因为你 所以我 (Because of You)
作词 / Lyricist:五月天 阿信  (Mayday Ashin)
作曲 / Composer:五月天 阿信  (Mayday Ashin)
编曲 / Arranger: 于京延 (Rare Yu)

人群 烟火 香槟和气球
Human crowds, fireworks, champagnes and balloons
是你 带我 从派对逃走
It’s you who helped me escape from the party
逃离 人间 耳语和骚动
To escape from the whispers and commotions in this living world
这里 只有 你我和星空
Here, it’s you and me, under the starry sky
你是 何时 静静靠近我
When did you quietly come near me?
你是 何时 偷偷拯救我
When did you secretly rescue me?
在我 掌心 放了 一颗糖果
And put, on the palm of my hand, a candy

人类 为何 都爱看天空
Why do humans love to look at the sky
背上 却都 有一对伤口
With a pair of wounds on their backs behind
生在 这个 凡人的星球
Born into this planet of the mortals
是否 不配 作天使的梦
Are we not fit to have dreams of an angel
你将 你的 翅膀给了我
You gave your wings to me
带我 穿越 狼群和镜头
And led me through packs of wolves and clicks of cameras
让我 能够 品尝 片刻自由
Allowing me to gain a brief taste of freedom

|因为你 所以我 爱上那 片天空
|Because of you, I fell in love with the sky
|天空下 我在祈求 那是你 牵着我
|I pray that it’s you who’s holding my hand under the sky
|最深刻 的故事 最永恒 的传说
|The most profound story, the most everlasting legend
|不过 是你 是我 能够 平凡生活
|Is just you and I leading an ordinary life

人生 只是 须臾的刹那
Life is just a brief moment in time
人间 只是 天地的夹缝
Mortal world is just a crack between the earth and the sky
人们 何苦 要活成修罗
Why do humans yearn to live like Asuras
活在 执著 对错的牢笼
Dwelling in the cage which stubbornly separates the right from the wrong
是你 帮我 停下了沙漏
It’s you who helped me put a stop to the hourglass
是你 教我 别害怕闯祸
It’s you who taught me not to be afraid of getting into trouble
是你 让我 活得 与众不同
It’s you who made me live a life different from all others

Advertisements

|因为你 所以我 爱上那 片天空
|Because of you, I fell in love with the sky
|天空下 我在祈求 那是你 牵着我
|I pray that it’s you who’s holding my hand under the sky
|最深刻 的故事 最永恒 的传说
|The most profound story, the most everlasting legend
|不过 是你 是我 能够 平凡生活
|Is just you and I leading an ordinary life

|因为你 所以我 所以我 不退缩
|Because of you, I’d never flinch
|再不愿 这一生中 有遗憾 不反驳
|I’m no longer willing to accept any regret in life,
|Without giving it a good fight
|不再听 别人说 不在乎 谁能懂
|I’ll no longer follow what others say,
|I’ll no longer care who really understands
|只因 世界 再大 不过 你和我
|Because it’s just you and I who matter no matter how big the world is
|用最小回忆 堆成宇宙
|Building our universe with the tiniest bits of memories…

Translated by PinkOlifant.
– – –
Merry Christmas to you 🙂
– – –

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Facebook Page:
http://www.facebook.com/pinkolifant

Advertisements

還未抱過的人(李昭賢): English Translation

李昭賢 (Clara)
還未抱過的人 (Regrets)
作词 / Lyricist:馮穎琪  (Vicky Fung)
作曲 / Composer:謝國維 (Victor Tse)
编曲 / Arranger: 謝國維 (Victor Tse)


事實為誰活得好 因此天天追逐
Hoping to provide your loved ones with a comfortable life,
You worked tirelessly day and night
不懂扭轉 惟有沈默地信服
You did not know how to return to the merry life before this,
So you silently persuaded yourself that everything you’ve done is worth it
幾多晚上也許太累青春都奉送
How many nights of your youth have you sacrificed?
就算經得起 兩眼通紅
How many nights have you borne those nights with bloodshot eyes?

現實問誰受得起 甘於天天追夢
Reality asks if anyone would dare to spend every single day chasing dreams
追到天昏地暗 沿路或失重
A route which may never ends,
A route which you may lose yourself
為著承傳來日美好 心血也附送
For the sake of the future,
You’ve sacrificed your energy and youth
忘掉寫下情書給你送
Forgetting to write love letters to those who matters

還未抱過的人
Those whom you have not hugged
未說過的遺憾
Those regrets which you never revealed
等不到抬頭月滿 天漸暗
The perfect time never came,
Yet the end of life is approaching
難道要拼命半生 方知道未抱緊
Do you need to waste half of your life to realise you have not loved someone enough?
今天在身邊 假使在天邊
No matter if your loved one is right beside you,
Or an imagined land
一起懷抱夜星雲
Let’s embrace the stars among the clouds together

現實問誰受得起 甘於天天追夢
Reality asks if anyone would dare to spend every single day chasing dreams
追到天昏地暗 沿路或失重
A route which may never ends,
A route which you may lose yourself
為著承傳來日美好 心血也附送
For the sake of the future,
You’ve sacrificed your energy and youth
忘掉寫下情書給你送
Forgetting to write love letters to those who matters


還未抱過的人
Those whom you have not hugged
未說過的遺憾
Those regrets which you never revealed
等不到抬頭月滿 天漸暗
The perfect time never came,
Yet the end of life is approaching
難道要拼命半生 方知道未抱緊
Do you need to waste half of your life to realise you have not loved someone enough?
今天在身邊 假使在天邊
No matter if your loved one is right beside you,
Or an imagined land
一起懷抱夜星雲
Let’s embrace the stars among the clouds together

還未抱過的人
Those whom you still have not hugged
別要太過安份
Let’s put aside those differences
請分享還未贈送的一吻
Let’s not be petty with a kiss
流浪到哪地處身
Wherever you may be
哼起那段餘韻
As long as you hum that familiar melody
不管在身邊 可知在天邊
No matter if your loved one is right beside you,
Or an imagined land
都可懷抱夜星雲
We could all embrace the stars among the clouds together

不管在身邊 可知在天邊
No matter if your loved one is right beside you,
Or an imagined land
都可懷抱夜星雲
We could all embrace the stars among the clouds together

Translated by PinkOlifant.

Thank you Sa for recommending this song. I took a long time to translate as it is not available in my music streaming app. Sorry for the wait!

Besides, I also took a long time to open up myself to this song as this is not a friendship song nor a love song. It’s a family song.

It’s about someone who has sacrificed his life believing that as long as he works hard, his family will be happy. Spending all his energy working but neglecting his family is a mistake which he only realises towards the end of his life.

Many have lived such a life, including my father.

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Facebook Page:
http://www.facebook.com/pinkolifant

悬日(田馥甄): English Translation

田馥甄 (Hebe Tien)
悬日 (Let it…)
作词 / Lyricist:葛大为 (David Ke)
作曲 / Composer:刘庭佐[知更] (Ting Tso Liu)
编曲 / Arranger: 柯宏升 (Keke Ke), 罗恩妮 (Annie Lo)
制作人 / Producer: 陈建骐 (Chen Chien Chi)

黄昏宣告著 今天已死亡
The setting Sun is announcing the death of today
淡去的光阴 是我的战场
Those fading memories are my war zones
重遇在热络的市集
We met again at a crowded night market
我很喜欢你的她
I like her
多配你呀
How compatible both of you are

是真的开心 不是在作假
I was truly happy, I wasnot faking
没有烟硝 互动健康
There was no fighting, what a healthy interaction we had
赶紧拿出我的手机
Thinking about taking out my phone
也让你看看我的他
and showing you the photo of my partner
不介意的话
If you didn’t mind

落下 同一颗太阳
The setting of the same Sun
有什么特别的吗
Is there anything special?
你还不是一样
Aren’t you just like the Sun
温暖却停在远方
Warm yet afar

对峙著不可能的爱情
Facing love, an impossible love
也该像悬日那样
We should just let it…
让它落下
Let it set like the evening Sun

她刻意放空自己
She had purposely let her mind wander
想留点时间让我们
Trying to give us some time
再说说话
To say a few more words
我像在愚弄自己
I was making a fool of myself
演那出破绽百出的 心胸宽大
Trying to act as if I had let go of the past,
Deeply flawed, I know my acting was

你不忘调侃自己
Not forgetting to ridicule yourself
不够好却总是有人
You claimed that you’d never been good enough yet there’s always someone
为你牵挂
Who’s willing to care for you
我又被回忆波及
Memories flashed across my mind again
心怎会这样不强壮
Why couldn’t my heart be stronger

落下 同一颗太阳
The setting of the same Sun
有什么特别的吗
Is there anything special?
你还不是一样
Aren’t you just like that Sun
温暖却停在远方
Warm yet afar

对峙著不可能的爱情
Facing love, an impossible love
也该像悬日那样
We should just let it…
让它落下
Let it set like the evening Sun
让它落下
Let it set…
让我放下
Let me let go of the past…
我没放下
I have not let go…
我想放下
I wish to let go…

Translated by PinkOlifant.

谢谢那年的那个你
让我如今听情歌时
能感同身受

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Facebook Page:
http://www.facebook.com/pinkolifant

小时候的我们(周兴哲): English Translation

周兴哲 (Eric Chou)
小时候的我们 (When We Were Young)
作词 / Lyricist:周兴哲 (Eric Chou), 吴易纬
作曲 / Composer:周兴哲 (Eric Chou)
编曲 / Arranger: Freddy Haggstam

 

在你遗忘的 小时候 我在等著
I am waiting for you in our childhood memories,
A place where you might have forgotten
调色盘装满了 宇宙的颜色 单纯狂热
Our palette contained the colours of the universe, innocence and passion
哭是直觉的 笑是发自真心的
Crying was based on instinct,
While laughing came from the bottom of our heart
喜欢就拥抱著 没有复杂的 嫉妒猜测
Fondness leads to embrace,
Things were simple,
Free from jealousy and suspicion

这些年 遍体鳞伤 你 不想认输了
Wounds and scars paved your life these years,
You no longer wish to admit defeat
委屈求全 妥协 不得不做的选择
Yet you are forced to choose between difficult choices,
You gave in gradually
最后得到了什么
What did you get in the end?

从哪一天开始 不后悔 跟爱的人争执
From which day did you stop regretting after quarrelling with your lover?
势不两立地对峙 这样子
No one gave in during confrontations
承诺还有谁坚持
Is anyone still holding on to those promises?
愿望 停止 开始
Is your wish ending or beginning?

你追随的 渴望的 握在手里了
Having whatever you desired or dreamt since young
怎么会 失去了 小时候的快乐 为什么
Why would you lose the happiness you had when you were young?
你付出的 失去的 都成为你了
Whatever you paid or lost on the way,
Had shaped you into who you are today
要永远 相信著 小时候的我们 勇敢著
You must always believe that we were so brave when we were young

在你遗忘的 小时候 我在等著
I am waiting for you in our childhood memories,
A place where you might have forgotten
调色盘装满了 宇宙的颜色 单纯狂热
Our palette contained the colours of the universe, innocence and passion
哭是直觉的 笑是发自真心的
Crying was based on instinct,
While laughing came from the bottom of our heart
喜欢就拥抱著 没有复杂的 嫉妒猜测
Fondness leads to embrace,
Things were simple,
Free from jealousy and suspicion

这些年 没有黯淡 你 眼神的光泽
If the fire in your eyes did not diminish over the years
还有向往 就为自己任性地选择
If you still yearn for your dreams,
Why not make a daring decision
成为独一无二的
To become the one and only

还来得及开始 去追回 爱的人的消逝
You are still in time to chase back those whom youlove
哪怕变成最固执 这样子
Albeit looking stubborn
承诺值得更坚持
At least you are firmly keeping to your promises
愿望 重新 开始
You dream has reignited

你追随的 渴望的 握在手里了
Having whatever you desired or dreamt since young
怎么会 失去了 小时候的快乐 为什么
Why would you lose the happiness you had when you were young?
你付出的 失去的 都成为你了
Whatever you paid or lost on the way,
Had shaped you into who you are today
要永远 相信著 小时候的我们 勇敢著
You must always believe that we were so brave when we were young.

 

Translated by PinkOlifant.

Thank you pestywanderer for recommending this song. To everyone who is staying at home to keep our families safe from vicious hands of COVID-19, thank you. Stay safe and take this opportunity to spend some quality time with your family!

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

为你而来(袁娅维): English Translation

袁娅维 (Tia Ray)
为你而来 (Coming For You)
作词 / Lyricist:苏晴 (Sue)
作曲 / Composer:苏晴 (Sue)
编曲 / Arranger:陈沁扬/刘也
制作人 / Producer:陈沁扬

【梦回】主题曲
【Dreaming Back to the Qing Dynasty】Theme Song

曾守望山海 苍穹一念开
I’ve waited for a long time, hoping that the gate of hope would open
问君可知身在情长在
Do you know that as long as my body is present, my love will always be?
禁柳奈何风 沧海何奈尘埃
Forbidden willow can only admire the freedom that wind enjoys
Ocean can only envy the way dust flies
等天长地久 只等到 苍白
Waiting for forever,
Waiting even with grey hair and deep wrinkles

琴调轻弹无限恨
Playing the strings with hatred
弦断有谁人听
Who will hear the snapping of strings
红颜奈何自哀
Why should a woman grieve for her own sorrow
风月三千含泪不舍离开
Thousands of days have passed
Though couldn’t bear, I can only leave with tears
时间荒腔走板
Time flies ruthlessly
朱漆绿瓦不再
Old buildings with red paint and green tiles have been replaced
愿君生怜 让我因爱存在
Pity me, let me exist with my undying love

为你而来 几辈子
I’ve come for you, multiple lives
都只想和你有关
All I wish was to be part of your life
哪怕是梦 心甘愿 不醒来
May it be a dream, I’ll willing to never wake up

为你而来 我的爱
I’ve come for you, my love
是最轻柔的对白
And my love is expressed in the most gentle words
人间匆匆永远爱你
Life is short but I’ll love you forever
不会更改
Never changing

曾守望山海 苍穹一念开
I’ve waited for a long time, hoping that the gate of hope would open
问君可知身在情长在
Do you know that as long as my body is present, my love will always be?
禁柳奈何风 沧海何奈尘埃
Forbidden willow can only admire the freedom that wind enjoys
Ocean can only envy the way dust flies
等天长地久 只等到 苍白
Waiting for forever,
Waiting even with grey hair and deep wrinkles

琴调轻弹无限恨
Playing the strings with hatred
弦断有谁人听
Who will hear the snapping of strings
红颜奈何自哀
Why should a woman grieve for her own sorrow
风月三千含泪不舍离开
Thousands of days have passed
Though couldn’t bear, I can only leave with tears
时间荒腔走板
Time flies ruthlessly
朱漆绿瓦不再
Old buildings with red paint and green tiles have been replaced
愿君生怜 让我因爱存在
Pity me, let me exist with my undying love

为你而来 几辈子
I’ve come for you, multiple lives
都只想和你有关
All I wish was to be part of your life
哪怕是梦 心甘愿 不醒来
May it be a dream, I’ll willing to never wake up

为你而来 我的爱
I’ve come for you, my love
是最轻柔的对白
And my love is expressed in the most gentle words
人间匆匆永远爱你
Life is short but I’ll love you forever
不会更改
Never changing

生生世世海枯石烂
Every life, may the seas evaporate and rocks disintegrate
只因你在
All for you.

Translated by PinkOlifant.

没看【梦回】的我,为了翻译这首歌听了不下五十遍,因为我坚持不希望我对这首歌的理解会被电视剧的情节影响。听了之后,觉得“我”是个十分痴情的人,是如今现实生活中很难看见的。也许因为这样,那些爱得海枯石烂的宫廷剧才如此深受喜欢。

接到翻译这首歌的请求后心里有点忐忑。通常我不会害怕翻译中文歌,但如果歌词的内容倾向于所谓“中国风”的歌曲,会有点担心没办法很好的表达其中的文言文或成语。因此拖了整个月才完成这首歌的翻译,久等了Umi!

For I did not watch the drama, I have listened to this song for not less than fifty times. Reason being, I do not wish that my understanding of the lyrics be skewed by the plot of the drama. After listening, I find that the kind of undying love expressed in the song can rarely be found in our realistic society, and that could be the reason why people love this kind of dramas happening in olden times.

Upon receiving the song request, I was uncertain and worried that I could not express the beautiful words in the song. Therefore, the one-month wait before the translation of this song is finally done. Sorry for the long wait, Umi!

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/