青春住了谁(杨丞琳): English Translation

杨丞琳 (Rainie Yang)
青春住了谁 (Youth Lies Within)
作词 / Lyricist:吴青峰 (Greeny)
作曲 / Composer:苏亦承 (Ethan)
编曲 / Arranger: 林昀骏 (Troy Lin)

雏鸟站在悬崖 将翅膀晒开
Fledgling stood by the cliff and spread its wing
光沾著雾水 反射一些不安
Upon contact with the vapour, light has reflected some of the uneasiness
有过伤 有期待 累积几次挫败
‘Ve been hurt, ‘ve had expectation, ‘ve had accumulated a few defeats
勇气还在 等待风吹来
Courage is still present, waiting for the wind to rise

曾经为了小事 让世界毁坏
Once, because of a small matter, I’ve allowed my whole world to be destroyed
也曾为了爱 整天傻笑发呆
Once, because of love, I’ve giggled to myself and daydreamed all day long
想起来 真奇怪 仿佛跟自己无关
Recalling all these, how weird it is to feel that they are not part of me
天大地大的闹 已笑着缅怀
Paroxysms of rage in the past, reminiscing now with a smile

我爱 是因为我存在
I love, because I exist
我们认真感慨 是因为
We lament with emotions because
青春住了谁 改变我的姿态
That someone, who had resided in our youth, changed us

我爱 我爱着你盛开
My love, I bloomed upon loving you
就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐
Even though the road was filled with hardship, we have developed the capability to deal with it
过往值得了现在
The past has made the present worthwhile

像是一条河川 转过几个弯
Like a river, turning multiple bends
也有好几段 特别湍急困难
With a couple of fast and difficult segments
会不会 山之外 交会不同的船帆
Would we, beyond the mountains, meet different sailing ships
乘载更多重量 却才不孤单
That could carry more weights and carry loneliness away

我爱 是因为我存在
I love, because I exist
我们认真感慨 是因为
We lament with emotions because
青春住了谁 改变我的姿态
That someone, who had resided in our youth, changed us

我爱 我爱着你盛开
My love, I bloomed upon loving you
就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐 Oh~
Even though the road was filled with hardship, we have developed the capability to deal with it
过往值得了现在
The past has made the present worthwhile

我爱 是因为我存在
I love, because I exist
我们认真感慨 是因为
We lament with emotions because
青春住了谁 改变我
That someone, who had resided in my youth, changed me

我爱 我爱着你盛开
My love, I bloomed upon loving you
就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐 Oh~
Even though the road was filled with hardship, we have developed the capability to deal with it
过往值得了现在
The past has made the present worthwhile

我爱 不管好与坏
I love, no matter if it is good or bad
我爱 过去变成了未来
I love, the past has become the future.

Translated by PinkOlifant.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s