童话(光良):English Translation

光良 – Michael Wong
童话 (Fairy Tale)

作词 / Lyricist:光良 (Michael Wong)
作曲 / Composer:光良 (Michael Wong)
编曲 / Arranger:Taichi Nakamure

忘了有多久 再没听到你
I’ve forgotten how long has it been,
Since I last heard from you
对我说你 最爱的故事
When you used to tell me your favourite story
我想了很久 我开始慌了
I thought about it for a long time,
And I begin to worry
是不是我又做错了什么
Did I do something wrong again?

你哭着对我说 童话里都是骗人的
Crying, you told me that fairy tales are just full of lies
我不可能 是你的王子
I can never be your prince
也许你不会懂 从你说爱我以后
Perhaps you won’t understand,
Since the very moment you told me that you love me
我的天空 星星都亮了
All the stars in my sky lighted up

我愿变成童话里 你爱的那个天使
I wish to become the angel that you love in fairy tale
张开双手 变成翅膀守护你
Guarding you with my wings
你要相信 相信我们会像童话故事里
You have to believe,
Believe that we would be like the lovers in fairy tale
幸福和快乐是结局
The ending would be,
Living happily ever after

你哭着对我说 童话里都是骗人的
Crying, you told me that fairy tales are just full of lies
我不可能 是你的王子
I can never be your prince
也许你不会懂 从你说爱我以后
Perhaps you won’t understand,
Since the very moment you told me that you love me
我的天空 星星都亮了
All the stars in my sky lighted up

我愿变成童话里 你爱的那个天使
I wish to become the angel that you love in fairy tale
张开双手 变成翅膀守护你
Guarding you with my wings
你要相信 相信我们会像童话故事里
You have to believe,
Believe that we would be like the lovers in fairy tale
幸福和快乐是结局
The ending would be,
Living happily ever after

我要变成童话里 你爱的那个天使
I want to become the angel that you love in fairy tale
张开双手 变成翅膀守护你
Guarding you with my wings
你要相信 相信我们会像童话故事里
You have to believe,
Believe that we would be like the lovers in fairy tale
幸福和快乐是结局
The ending would be,
Living happily ever after

我会变成童话里 你爱的那个天使
I will to become the angel that you love in fairy tale
张开双手 变成翅膀守护你
Guarding you with my wings
你要相信 相信我们会像童话故事里
You have to believe,
Believe that we would be like the lovers in fairy tale
幸福和快乐是结局
The ending would be,
Living happily ever after

一起写我们的结局
Together, we will write our ending.

Translated by PinkOlifant

外套(动力火车): English Translation

动力火车 – Power Station

外套 (Coat)

作词 / Lyricist:高见/颜玺轩 (Anson)
作曲 / Composer:汤小康
编曲 / Arranger:吴庆隆 (Goh Kheng Long)

我早该知道 妳只是偶尔的需要
I should have known,
You only need me once in a while
习惯了妳的味道 挡风成了我的骄傲
I’ve got used to your scent,
And protecting you from the wind became my pride

每个心跳 开始都计算不到
At the beginning,
I couldn’t even detect your heart beat
难道给我的回报 只是陪妳在他的怀抱
Is allowing me to accompany you in his body,
Your only reciprocation to me?

做妳的外套 只能穿梭妳的外表
Being your coat,
I can only shuttle between the various semblances of your soul
听到妳对他的撒娇 可笑的是我没资格计较
Your coquettishness towards him,
I don’t even have the right to feel uneasy

做妳的外套 拥抱着却不被拥抱
Being your coat,
Embracing you yet not being embraced by you
我是谁妳知不知道 怎能随便穿上又换掉
Do you know who I am?
How could you casually put me on and take me off just like this?

我能拥有什么 答案早就明了 学会哭也能笑
What can I truly possess?
Answer has been explicit from the start,
Learning how to cry as well as putting on a smile
Oh no 怎么不听劝告 怎么不被想要
Oh no, how can I not heed these advices?
Tell me, how can I no longer desire to be wanted?
还在为妳效劳 会不会疯掉
Still loyally at your service,
Will I go crazy?

做妳的外套 只能穿梭妳的外表
Being your coat,
I can only shuttle between the various semblances of your soul
听到妳对他的撒娇 可笑的是我没资格计较
Your coquettishness towards him,
I don’t even have the right to feel uneasy

做妳的外套 拥抱着却不被拥抱
Being your coat,
Embracing you yet not being embraced by you
我是谁妳知不知道 怎能随便穿上又换掉
Do you know who I am?
How could you casually put me on and take me off just like this?

我能拥有什么 答案早就明了 学会哭也能笑
What can I truly possess?
Answer has been explicit from the start,
Learning how to cry as well as putting on a smile
Oh no 怎么不听劝告 怎么不被想要
Oh no, how can I not heed these advices?
Tell me, how can I no longer desire to be wanted?
还在为妳效劳 你知不知道
Still loyally at your service,
Do you ever notice?

做妳的外套 只能穿梭妳的外表
Being your coat,
I can only shuttle between the various semblances of your soul
听到妳对他的撒娇 可笑的是我没资格计较
Your coquettishness towards him,
I don’t even have the right to feel uneasy

做妳的外套 拥抱着却不被拥抱
Being your coat,
Embracing you yet not being embraced by you
我是谁妳知不知道 怎能随便穿上又换掉
Do you know who I am?
How could you casually put me on and take me off just like this?

Translated by PinkOlifant

让我留在你身边(陈奕迅) : English Translation

陈奕迅 – Eason Chen
让我留在你身边 (Staying By Your Side)
作词 / Lyricist:唐汉霄 (Hamshor)
作曲 / Composer:唐汉霄 (Hamshor)
电影【摆渡人】主题曲 (Movie “See You Tomorrow” Theme Song)

我从来不说话
I don’t speak
因为我害怕 没有人回答
Because I’m afraid that no one will reply
我从来不挣扎
I don’t struggle
因为我知道 这世界太大
Because I know that the world is too big

太多时间浪费 太多事要面对
Too much time to waste, too many problems to face
太多已无所谓
Too many things that don’t matter
太多难辨真伪 太多纷扰是非
Too many truths and falsehoods that we can’t distinguish
Too many rights and wrongs that we can’t understand
在你身边是谁
But who is the one staying by your side?

最渺小的我 有大大的梦
I am small but I have a big dream
时间向前走一定只有路口没有尽头
As time makes its way forward
There is no end but only more choices to make
纷纷扰扰这个世界 所有的了解
So much to understand in this troubling world
只要 让我留在你身边
Please let me stay by your side

最渺小的我 有大大的梦
I am small but I have a big dream
我愿意安静的活在每个有你的角落
I’m willing to live quietly at any corner with your presence
如果生活还有什么 会让你难过
If there’re things in life that could make you sad
别怕 让我留在你身边
Don’t be afraid, let me stay by your side
都陪你渡过
We’ll pull through everything together

最渺小的我 最卑微的梦
I am small with the most insignificant dream
我发现这世界没有那么那么的不同
I realize that the world has remained pretty much the same
现实如果对你不公 别计较太多
If reality treats you unfairly
Let’s not bother too much
走吧 暴风雨后的彩虹
Let’s go and chase the rainbow after the storm

也许会落空 也许会普通
It may be ordinary
It may be disappointing
也许这庸庸碌碌的黑白世界你不懂
You may not understand the mediocrity of this monochrome world
生命中所有的路口 绝不是尽头
But all the hard choices in life are never the end
别怕 让我留在你身边
Don’t be afraid, let me stay by your side
都陪你度过
We will pull through everything together.

Translated by PinkOlifant

人来人往(陈奕迅): English Translation

陈奕迅 – Eason Chen

人来人往 (Passing By)

作词 / Lyricist:林夕 (Albert Leung)
作曲 / Composer:陈辉阳 (Keith Chan)
编曲 / Arranger:陈辉阳 (Keith Chan)
监制 / Studio Manager:陈辉阳 (Keith Chan)

朋友已走 刚升职的你举杯到凌晨还未够 用尽心机拉我手
Friends had left,
You who just got promoted raised your cups till midnight with no intention to stop,
Trying all means to keep hold of my hand,
缠在我颈背后 说你男友有事忙是借口 说到终于饮醉酒
Wrapping your arms around my neck,
Your boyfriend being busy was just an excuse,
An excuse for you to get drunk

情侣会走 刚失恋的你哭干眼泪前来自首 寂寞因此牵我手
Partners would leave,
You who just broke up came to me with swollen eyes,
Being lonely, you held my hand,
除下了他手信后 我已得到你没有
After removing your love-token,
Will I be able to finally call you mine?
但你我至少往后 成为了密友
But at least from then on,
We became close friends

闭起双眼你最挂念谁 眼晴张开身边竟是谁
Closing your eyes, who do you miss the most?
Open your eyes, who is the one sitting beside?
感激车站里 尚有月台能让我们满足到落泪
Thankful for the presence of a platform at the station,
Allowing us to satisfy our souls till we tear

拥不拥有也会记住谁 快不快乐留在身体里
You can never forget that person,
Whether or not you can declare possession,
Let it stay in your body,
Be it happiness or sadness,
爱若能够永不失去 何以你今天竟想找寻伴侣
If love can last forever,
Why are you now still looking for a partner?

谁也会走 当相恋的你先知我们原来未够 借故松开我的手
Anyone would leave,
You who just fell in love predicted that we were not meant to be,
An excuse to let go of my hand,
藏在贴纸相背后 我这苦心开过没有
Hidden behind the neoprint, had my love ever been uncovered,
但试过散心旅游 如何答没有
How could I say no to that after travelling miles,
Trying to put you behind

闭起双眼我最挂念谁 眼晴张开身边竟是谁
Closing my eyes, who do I miss the most?
Open my eyes, who is the one sitting beside?
感激车站里 尚有月台曾让我们满足到落泪
Thankful for the presence of the platform at the station,
which had allowed us to satisfy our souls till we tear

拥不拥有也会记住谁 快不快乐有天总过去
You can never forget that person,
Whether or not you can declare possession,
It will never stay,
Be it happiness or sadness,
爱若为了永不失去 谁勉强娱乐过谁
If love is to last forever,
Who has tried to fool one another?
爱若难以放进手里 何不将这双手放进心里
If love can’t be placed into our hands,
Why not placing our hands into our heart?

时间会走 当失恋的我开始与旁人携着手 但什么可以拥有
Time would pass,
I who just broke up began to hold another’s hand,
But what can I truly keep in possession?
缠在那颈背后 最美丽长发未留在我手 我也开心饮过酒
Wrapping around her neck,
The most beautiful hair slipped away from my hands,
Recalling the happy moments…

Translated by PinkOlifant

如果我们不曾相遇(五月天): English Translation

五月天 – Mayday

如果我們不曾相遇 (What If We Had Never Met)
作詞 / Lyricist:五月天 阿信 (Mayday Ashin)
作曲 / Composer:五月天 阿信 (Mayday Ashin)

如果我們不曾相遇 我會是在哪裡?
If we had never met, where would I be?
如果我們從不曾相識 不存在這首歌曲
If we had never known, this song would never exist

每秒都活著 每秒都死去 每秒都問著自己
Living every second, dying every second,
Asking ourselves every second
誰不曾找尋 誰不曾懷疑 茫茫人生奔向何地?
We seek and we doubt,
Where should we head towards in this ocean of people?

那一天 那一刻 那個場景 你出現在我生命
That day, that moment, that scene,
You appeared in my life
從此後 從人生 重新定義 從我故事裡甦醒
From then on, my life was redefined,
And I was revived

如果我們不曾相遇 你又會在哪裡?
If we had never met, where would you be?
如果我們從不曾相識 人間又如何運行?
If we had never known, how would the world change?

曬傷的脫皮 意外的雪景 與你相依的四季
Peeling of skin from sunburn, enjoying the snow in the cold,
The four seasons with your hand to hold
蒼狗又白雲 身旁有了你 匆匆輪迴又有何懼?
Change is the only constant, but you’re always present,
Nothing, would make me frightened

那一天 那一刻 那個場景 你出現在我生命
That day, that moment, that scene,
You appeared in my life
每一分 每一秒 每個表情 故事都充滿驚奇
Every minute, every second, every expression,
Our story was full of wonder

「偶然與巧合 舞動了蝶翼 誰的心頭風起」
Millions sought and fought for the desert’s only Bohdi,
「前仆而後繼 萬千人追尋 荒漠唯一菩提」
By chances and coincidences, our hearts sewed together
「是擦身相遇 或擦肩而去 命運猶如險棋」
Through infinite timelines and unlimited possibilities,
Our lives had finally interwoven
「無數時間線 無盡可能性 終於交織向你」
But did we cross to meet or leave in the life of risks?

那一天 那一刻 那個場景 你出現在我生命
That day, that moment, that scene,
You appeared in my life
未知的 未來裡 未定機率 然而此刻擁有你
Though future was uncertain and unknown,
At least I had you to call my own

某一天 某一刻 某次呼吸 我們終將再分離
Someday, some time, somehow,
We would part again
而我的 自傳裡 曾經有你 沒有遺憾的詩句
And my memoir would have our memories etched,
詩句裡充滿感激
With no regrets but only thanks

如果我們不曾相遇 我會是在哪裡?
If we had never met, where would I be?
如果我們從不曾相識 不存在這首歌曲
If we had never known, this song would never exist.