人来人往(陈奕迅): English Translation

陈奕迅 – Eason Chen

人来人往 (Passing By)

作词 / Lyricist:林夕 (Albert Leung)
作曲 / Composer:陈辉阳 (Keith Chan)
编曲 / Arranger:陈辉阳 (Keith Chan)
监制 / Studio Manager:陈辉阳 (Keith Chan)

朋友已走 刚升职的你举杯到凌晨还未够 用尽心机拉我手
Friends had left,
You who just got promoted raised your cups till midnight with no intention to stop,
Trying all means to keep hold of my hand,
缠在我颈背后 说你男友有事忙是借口 说到终于饮醉酒
Wrapping your arms around my neck,
Your boyfriend being busy was just an excuse,
An excuse for you to get drunk

情侣会走 刚失恋的你哭干眼泪前来自首 寂寞因此牵我手
Partners would leave,
You who just broke up came to me with swollen eyes,
Being lonely, you held my hand,
除下了他手信后 我已得到你没有
After removing your love-token,
Will I be able to finally call you mine?
但你我至少往后 成为了密友
But at least from then on,
We became close friends

闭起双眼你最挂念谁 眼晴张开身边竟是谁
Closing your eyes, who do you miss the most?
Open your eyes, who is the one sitting beside?
感激车站里 尚有月台能让我们满足到落泪
Thankful for the presence of a platform at the station,
Allowing us to satisfy our souls till we tear

拥不拥有也会记住谁 快不快乐留在身体里
You can never forget that person,
Whether or not you can declare possession,
Let it stay in your body,
Be it happiness or sadness,
爱若能够永不失去 何以你今天竟想找寻伴侣
If love can last forever,
Why are you now still looking for a partner?

谁也会走 当相恋的你先知我们原来未够 借故松开我的手
Anyone would leave,
You who just fell in love predicted that we were not meant to be,
An excuse to let go of my hand,
藏在贴纸相背后 我这苦心开过没有
Hidden behind the neoprint, had my love ever been uncovered,
但试过散心旅游 如何答没有
How could I say no to that after travelling miles,
Trying to put you behind

闭起双眼我最挂念谁 眼晴张开身边竟是谁
Closing my eyes, who do I miss the most?
Open my eyes, who is the one sitting beside?
感激车站里 尚有月台曾让我们满足到落泪
Thankful for the presence of the platform at the station,
which had allowed us to satisfy our souls till we tear

拥不拥有也会记住谁 快不快乐有天总过去
You can never forget that person,
Whether or not you can declare possession,
It will never stay,
Be it happiness or sadness,
爱若为了永不失去 谁勉强娱乐过谁
If love is to last forever,
Who has tried to fool one another?
爱若难以放进手里 何不将这双手放进心里
If love can’t be placed into our hands,
Why not placing our hands into our heart?

时间会走 当失恋的我开始与旁人携着手 但什么可以拥有
Time would pass,
I who just broke up began to hold another’s hand,
But what can I truly keep in possession?
缠在那颈背后 最美丽长发未留在我手 我也开心饮过酒
Wrapping around her neck,
The most beautiful hair slipped away from my hands,
Recalling the happy moments…

Translated by PinkOlifant.