鱼仔(卢广仲): English Translation

卢广仲 (Crowd Lu)
鱼仔 (He-R)
作词 / Lyricist:卢广仲 (Crowd Lu)
作曲 / Composer:卢广仲 (Crowd Lu)
【花甲男孩转大人主题曲】

去学校的路很久没走
I’ve not walked the path to school for a long time
最近也换了新的工作
I’ve also changed my job recently
所有的追求 是不是缺少了什么
Is there something lacking in all my desires?

想像着生活 风平浪静
Imagining a life a tranquillity
打开了窗户 突然想起
I opened my window and thought of this suddenly
你在的世界 会不会很靠近水星
Will your world be close to Mercury?

看鱼仔 在那 游来游去 游来游去
Looking at the fishes,
Swimming here and there, here and there
我对你 想来想去 想来想去
I keep thinking about you,
Thinking about you now and then, as and when
这几年我的打拼跟认真 拢是因为你
I’ve worked hard these few years all because of you

花在风中 摇来摇去 摇来摇去
Flowers are swaying in the wind,
Swaying right and left, left and right
我对你 想来想去 想到半暝
I keep thinking about you,
Thinking about you now and then, till midnight
希望月光带你返来阮身边
Wishing that the moonlight could bring you back to me

如果我也变成一条鱼
If I become a fish too
如果你也变成了氧气
If you become oxygen too
未来多美好 不想要一个人承受
How wonderful is our future,
I wouldn’t want to handle it all alone

我需要你 需要你 需要你陪伴我
I need you, I need you,
I need you to be with me
好想要你 想要你 想要你陪着我
I want you, I want you,
I want you to be with me
却只能等候
But all I could do is wait

看鱼仔 在那 游来游去 游来游去
Looking at the fishes,
Swimming here and there, here and there
我对你 想来想去 想来想去
I keep thinking about you,
Thinking about you now and then, as and when
这几年我的打拼跟认真 拢是因为你
I’ve worked hard these few years all because of you

花在风中 摇来摇去 摇来摇去
Flowers are swaying in the wind,
Swaying right and left, left and right
我对你 想来想去 想到半暝
I keep thinking about you,
Thinking about you now and then, till midnight
希望月光带你返来阮身边
Wishing that the moonlight could bring you back to me

花在风中 摇来摇去 摇来摇去
Flowers are swaying in the wind,
Swaying right and left, left and right
我对你 想来想去 想到半暝
I keep thinking about you,
Thinking about you now and then, till midnight
希望月光带你返来阮身边
Wishing that the moonlight could bring you back to me
我相信爱你的心会让我找到你
Believing that my heart could find you.

Translated by PinkOlifant.

崇拜(梁静茹): English Translation

梁静茹 (Fish Leong)
崇拜 (Adoration)
作词 / Lyricist:陈没 (Chen Mo)
作曲 / Composer:彭学斌 (Peng Xue Bin)
编曲 / Arranger:陈建骐 (Chen Chien Chi)

 
你的姿态 你的青睐
I fixed your posture in my eyes,
I strived to be the apple of your eyes
我存在在你的存在
I had existed for you
你以为爱 就是被爱
You thought that “love” is to be loved
你挥霍了我的崇拜
You have squandered my adoration

我活了 我爱了 我都不管了
I lived, I loved, I don’t care anymore
心爱到疯了 恨到算了 就好了
Loved till I lost my mind,
Hated till I gave up,
I thought that was “love”
可能的 可以的 真的可惜了
Those that were possible,
Those that were probable,
How unfortunate
幸福好不容易 怎么你却不敢了呢
Happiness wasn’t easy,
Why did you step back?

我还以为我们能 不同于别人
I thought that we were different from the others
我还以为不可能的 不会不可能
I thought that impossibilities would never be impossible

你的姿态 你的青睐
I fixed your posture in my eyes,
I strived to be the apple of your eyes
我存在在你的存在
I had existed for you
你以为爱 就是被爱
You thought that “love” is to be loved
你挥霍了我的崇拜
You have squandered my adoration

我活了 我爱了 我都不管了
I lived,
I loved,
I don’t care anymore
心爱到疯了 恨到算了 就好了
Loved till I lost my mind,
Hated till I gave up,
I thought that was “love”
可能的 可以的 真的可惜了
Those that were possible,
Those that were probable,
How unfortunate
幸福好不容易 怎么你却不敢了呢
Happiness wasn’t easy,
Why did you step back?

我还以为我们能 不同于别人
I thought that we were different from the others
我还以为不可能的 不会不可能
I thought that impossibilities would never be impossible

你的姿态 你的青睐
I fixed your posture in my eyes,
I strived to be the apple of your eyes
我存在在你的存在
I had existed for you
你以为爱 就是被爱
You thought that “love” is to be loved
你挥霍了我的崇拜
You have squandered my adoration

风筝有风
Kite has its wind
海豚有海
Dolphin has its ocean
我存在在我的存在
I exist for myself
所以明白 所以离开
Therefore I understood,
Therefore I left
所以不再为爱而爱
Therefore I no longer love for the sake of “love”
自己存在 在你之外…
I am now existing beyond you..

Translated by PinkOlifant.

(Cover by JJ Lin)

追光者(岑宁儿): English Translation

岑宁儿 (Yoyo Sham)
追光者 (The Light Runner)
作词 / Lyricist:唐恬 (Tang Tian)
作曲 / Composer:马敬 (Ma Jing)
电视剧【夏至未至】插曲

如果说你是海上的烟火
If you’re the firework above the sea
我是浪花的泡沫
I’m the bubble of the waves
某一刻你的光照亮了我
There will be a moment, when your light brightens up my life

如果说你是遥远的星河
If you’re the faraway galaxy
耀眼得让人想哭
That brings tears to eyes with your glory
我是追逐着你的眼眸
I’m that pair of eyes that never stops chasing your light
总在孤单时候眺望夜空
Whenever I’m lonely, I’ll look up the starry sky

我可以跟在你身后
I could follow behind your back
像影子追着光梦游
Like a shadow chasing the light
我可以等在这路口
I could wait at this crossing
不管你会不会经过
No matter if you are passing by

每当我为你抬起头
Whenever I look up for you
连眼泪都觉得自由
Even my tears feel free
有的爱像阳光倾落
Bright as the Sun, some love may be
边拥有边失去着
Disappearing as it shines

如果说你是夏夜的萤火
If you’re the firefly of the summer night
孩子们为你唱歌
while the children sing for you
那么我是想要画你的手
I would wish to become the hand that’s drawing you

你看我多么渺小一个我
Look at me, such an insignificant me
因为你有梦可做
I could dream because of you
也许你不会为我停留
Perhaps you would never stay for me
那就让我站在你的背后
But allow me to stay behind you please

我可以跟在你身后
I could follow behind your back
像影子追着光梦游
Like a shadow chasing the light
我可以等在这路口
I could wait at this crossing
不管你会不会经过
No matter if you are passing by

每当我为你抬起头
Whenever I look up for you
连眼泪都觉得自由
Even my tears feel free
有的爱像大雨滂沱
Heavy as rain, some love may be
却依然相信彩虹
Rainbow remains as our belief

我可以跟在你身后
I could follow behind your back
像影子追着光梦游
Like a shadow chasing the light
我可以等在这路口
I could wait at this crossing
不管你会不会经过
No matter if you are passing by

每当我为你抬起头
Whenever I look up for you
连眼泪都觉得自由
Even my tears feel free
有的爱像大雨滂沱
Heavy as rain, some love may be
却依然相信彩虹…
Rainbow remains as our belief…

Translated by PinkOlifant.

————————–

如果说你是海上的烟火
If you are the firework by the bay
我是浪花的泡沫
Then I would be the foam on the wave
某一刻你的光照亮了我
Your glory lightened me at some point

如果说你是遥远的星河
If you are the galaxy far away in space
耀眼得让人想哭
So dazzling that tears are almost rolling down one’s face
我是追逐着你的眼眸
Then I would be eyes following your trace
总在孤单时候眺望夜空
In times of loneliness always overlooking the night sky above for embrace

我可以跟在你身后
I can follow you wherever you may go
像影子追着光梦游
Like the shadow chasing the light
我可以等在这路口
I can wait at this crossing
不管你会不会经过
No matter if you’ll be passing by or not

每当我为你抬起头
Whenever I look up at you
连眼泪都觉得自由
Even my tears are feeling free
有的爱像阳光倾落边拥有边失去着
Sometimes love is the same as the falling sunshine
Losing (dimming) and winning (shining) at the same time

如果说你是夏夜的萤火
If you are the firefly that illuminates the summer night
孩子们为你唱歌
Children sing for you around your amazing grace
那么我是想要画你的手
Then I would like to be hands willing to draw your gorgeous face

你看我多么渺小一个我
Take a look at me, what an insignificant me
因为你有梦可做
Because of you that I have the reason to dream
也许你不会为我停留
Perhaps you would never stop for me
那就让我站在你的背后
Then just let me stand behind you please…

我可以跟在你身后
I can follow you wherever you go
像影子追着光梦游
Like the shadow chasing the light till the end of this world
我可以等在这路口
I can simply wait at this crossing
不管你会不会经过
No matter if you are ever passing by or not

每当我为你抬起头
Whenever I look up at you
连眼泪都觉得自由
Even my tears are feeling free
有的爱像大雨滂沱却依然相信彩虹
Heavy as rain, some love may be
Rainbows remains as our belief…

我可以跟在你身后
I can follow you wherever you go
像影子追着光梦游
Like the shadow chasing the light till the end of time
我可以等在这路口
I can wait right here at this crossing
不管你会不会经过
No matter if you are ever passing by or not

每当我为你抬起头
Whenever I raise up my head for you
连眼泪都觉得自由
Even my tears are feeling free
有的爱像大雨滂沱却依然相信彩虹
Sometimes love comes by heavy rains
Nevertheless, still firmly believes that the rainbow will eventually rise after the pain

Translated by Albert Cai.

我喜欢上你时的内心活动(陈绮贞): English Translation

陈绮贞 (Cheer Chen)
我喜欢上你时的内心活动 (Reactions of my Heart)
作词 / Lyricist:韩寒 (Han Han)
作曲 / Composer:陈光荣 (Chan Kwong-wing)
电影【喜欢你】主题曲

在九月 潮湿的车厢
September, in our damp car cabin
你看着车窗
You look out of the window
窗外它 水管在开花
Out of it, water pipe is bursting
椅子在异乡 树叶有翅膀
Chair has shifted, leaves grow wings
上海的街道 雪山在边上
Driving along Shanghai’s street,
Snowy mountain right at the corner
你靠着车窗 我心脏一旁
You leaned against the window,
Where my heart is sitting
我们去哪
Where are we going

你看那 九点钟方向
Look, 9 o’clock direction
日内瓦湖的房子 贵吗
Houses by Lake Geneva, would it be expensive
世界上 七千个地方
Seven thousands over places around the world
我们定居哪
Where shall we reside

告诉我 答案是什么
Tell me, what’s the answer
你喜欢去哪
Where do you like to go
青海或三亚 冰岛或希腊
Qinghai or Sanya? Iceland or Greece?
南美不去吗 沙漠你爱吗
Are we not going to South America? Would you love desert?
我问太多了
Sorry, I’ve asked too much

知道吗 这里的雨季只有一两天
Do you know?
Rainy season here only lasts for one to two days
白昼很长 也很短 夜晚有三年
Daytime is very long but also extremely short,
And night-time lasts for three years

知道吗 今天的消息
Do you know, today’s news has reported
说一号公路上 那座桥断了
Bridge at Highway No.1 has collapsed
我们还去吗 要不再说呢
Are we still going? Shall we see again?
会修一年吧 一年能等吗
Renovation work could take about a year? Would you be willing to wait?

你还去吗 你喜欢吗(你喜欢吗)
Are you still going? Would you like it? (Do you like it?)

Translated by PinkOlifant.

我们的总和(艾怡良): English Translation

艾怡良 (Eve Ai)
我们的总和 (The Sum Of Us)
作词 / Lyricist:艾怡良 (Eve Ai)
作曲 / Composer:艾怡良 (Eve Ai)
编曲 / Arranger:董运昌 (Dong Yun-chang)

时而进展 时而退缩
Working forward sometimes, and working backward sometimes
谁丢出这个复杂无解的习题
Who came up with this complicated and unsolvable question?
纸篓里囤积许多错误 尝试睡去
Paper bin has been filled with mistakes,
I’ve tried to fall asleep

习惯跟着表格前进
Getting used to form-filling as we grow
忘了翻页的空白 也是片天地
Forgetting that as we flip, those blank spaces were meant for us too
有时糊涂也是种幸福 不药而愈
Sometimes being muddle-headed could be a way of happiness,
A way of recovery without remedy

你的过往 我停滞 减掉自己
I pause and stay in your past,
Trimming away my present
字里行间 乘几年 好多风趣
Between lines and within words,
Multiplying them by the number of years,
How much fun and joy

从来没人能完美阐述 得到总和
No one could elaborate perfectly,
Or sum up totally
对我来说 仍然美丽
To me,
It’s still beautiful
也不妄想能找出证据
Wouldn’t dream that we could find any evidence
谁爱着谁 出版成品
To prove who has given love,
And publish our findings into a book

我们被告知 错误是种必经 尽量删去
We were told that mistake is inevitable,
And we should try our best to eliminate

歪头思考 咬著铅笔
Biting our pencils and thinking with tilted heads
在小数点旁 四舍五入的游移
We move about the decimals
我们努力简化成 各自模样而去
Trying to simplify into our desired appearances

话说回来 我的苦衷
By the way,
I have my reason
最大的弱点 一直是算数问题
Arithmetic has been my biggest weakness
无论我怎么截弯取直 找不回你
No matter how I disect the graph of life,
I couldn’t find you

你的过往 我停滞 减掉自己
I pause and stay in your past,
Trimming away my present
字里行间 乘几年 好多风趣
Between lines and within words,
Multiplying them by the number of years,
How much fun and joy

从来没人能完美阐述 得到总和
No one could elaborate perfectly,
Or sum up totally
对我来说 仍然美丽
To me,
It’s still beautiful
也不妄想能找出证据
Wouldn’t dream that we could find any evidence
谁爱着谁 出版成品
To prove who has given love,
And publish our findings into a book

我们被告知 错误是种必经 尽量删去
We were told that mistake is inevitable,
And we should try our best to eliminate

你的过往 我停滞 减掉自己
I pause and stay in your past,
Trimming away my present
字里行间 乘几年 好多风趣
Between lines and within words,
Multiplying them by the number of years,
How much fun and joy

从来没人能完美阐述 得到总和
No one could elaborate perfectly,
Or sum up totally
对我来说 仍然美丽
To me,
It’s still beautiful
也不妄想能找出证据
Wouldn’t dream that we could find any evidence
谁爱着谁 出版成品
To prove who has given love,
And publish our findings into a book

我们被告知 错误是种必经 你先睡去
We were told that mistake is inevitable,
You fell asleep before me

只有我醒著 逐步解题
I am the only one left, eyes open,
Step by step, solving this question.

Translated by PinkOlifant.