真的傻(徐佳莹): English Translation

Advertisements
Advertisements

徐佳莹 (Lala Hsu)
真的傻 (Foolish Love)
作词 / Lyricist:吴易纬
作曲 / Composer:Jerry C (张逸帆)
电影【一吻定情】主题曲
Movie 【Fall In Love at First Kiss】Theme Song

追逐眼前 不断消失的背影
Chasing after a figure who never fails to disappear
我触不到的距离
It’s a distance that I can’t reach
毫无保留 以为就能感动你
I gave it all, thinking that it would touch your heart
原来 差距像天地
But the distance between us is like Earth and Heaven
我喜欢你 也喜欢我的机率
I like you, and I like the probability that I could be liked by you
误差会有几厘米
There could be a few millimetres of error
爱不是谁够努力 就值得被珍惜
In love, you will not be cherished just because you are willing to go that extra mile
可我 总学不会放弃
But I fail to learn how to give up

我是真的想 一辈子 赖在你身旁
I really wish that I could stay beside you for the rest of my life
可是你的步伐 快到我 已经追不上
But your pace was too quick for me to catch up
倘若是我 拖累你翱翔
If I were a hindrance to your dreams
愿从你 生命彻底被遗忘
I hope that I could vanish and be entirely forgotten  in your life

我是真的想 独占你 不跟谁分享
I really wish that you are solely mine,
I do not wish to share you with anyone
可是我真的傻 才害你 黯淡了光芒
But my foolishness has dimmed your brightness and extinguished your sparks
别担心我 是我不够好
Don’t worry about me, I was simply not good enough
你要找到比我 更爱你的人 爱你
You have to find someone, who loves you more than me,
To love you

她走向你 天造地设的美景
She walked towards you, what a picturesque scene
让我寂寞到透明
From loneliness to transparency,
those were the feelings in me
用尽全力喜欢你 越是弄疼爱情
The more I love you,
The more painful love feels
真心 祝福你能幸福
Sincerely wish that you could be happy

我是真的想 一辈子 赖在你身旁
I really wish that I could stay beside you for the rest of my life
可是你的步伐 快到我 已经追不上
But your pace was too quick for me to catch up
倘若是我 拖累你翱翔
If I were a hindrance to your dreams
愿从你 生命彻底被遗忘
I hope that I could vanish and be entirely forgotten  in your life

我是真的想 独占你 不跟谁分享
I really wish that you are solely mine,
I do not wish to share you with anyone
可是我真的傻 才害你 黯淡了光芒
But my foolishness has dimmed your brightness and extinguished your sparks
感谢是你 美好了回忆
I’m thankful that you are the one who has made my memories unforgettable
你要找到比我 更爱你的人 爱你
You have to find someone, who loves you more than me,
To love you

我喜欢你 也喜欢我的机率
I like you, and I like the probability that I could be liked by you
误差会有几厘米
There could be a few millimetres of error…

Translated by PinkOlifant.

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Advertisements
Advertisement

一半人生(阿信): English Translation

阿信 (Ashin)

一半人生 (Half Of My Life)
作词 / Lyricist:韩寒 (Han Han)
作曲 / Composer:阿信 (Ashin)
编曲 / Arranger: 赖暐哲 (Steven Lai)
电影【飞驰人生】主题曲
Movie 【Pegasus】Theme Song

在某个清晨 回望我一生
Looking back at my life on a fine morning
活得虽认真 却微小如尘
Though I’ve lived with all my heart,
I’m just an insignificant body

想要唱首歌 去唱哭别人
Hoping that the song I’m singing would bring tears to someone’s eyes
最后却是我 满脸泪痕
In the end, it was my face with tears streaming

早告别青春 活成了别人
I’ve long departed from youth,
Living to become another self
经历的时代 已如此陌生
The generation which I’ve lived has become a past with little familiarity

年少时的话 又不敢承认
Words spoken during youth,
No longer do I dare to admit them
低头在人海 浮浮沉沉
Dropping my head in the crowd,
My life has been filled with ups and downs

我的一半人生 飘荡就像只风筝
Half of my life,
I’ve drifted like a kite
如果命运是风 什么又是我的绳
If my wind is fate, would would be my string?

我的一半人生 冷暖就让我自己过问
Half of my life,
Let me take care of my own happiness and sorrows
有热爱有恨 有未知的前程
There’s passion, there’s hate,
There’s the unknown future lying ahead.

Translated by PinkOlifant.

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

什么歌(五月天): English Translation

五月天 (Mayday)
什么歌 (What a Song)
作词 / Lyricist:五月天 阿信 (Mayday Ashin)
作曲 / Composer:五月天 阿信 (Mayday Ashin)
编曲 / Arranger:五月天 (Mayday), 林依霖 (Elisa Lin)
电影【捉妖记2】主题曲 (Movie “Monster Hunt 2” Theme Song)

你是否问过自己 拥有什么
What belongs to you, have you asked yourself?
为了要拥有那些 付出什么
What have you sacrificed to own those things?
追逐的人生换来 那些什么
What do we get in return by living competitively?
最后能带走 什么?
And in the end, what can you bring along with you?

从何时我们都已 拥有很多
Since when have we gotten so many things?
已不像当时你我 一无所有
Unlike the past when you and I had nothing
无聊的话题配着 蓝蓝天空
Boring topics with the background of the clear blue sky
我们都能飞 只要风
With wind, we could fly

我们曾夏啦啦啦的唱过
Together, we have sung Sha La La La
那一首噗通通通的心动
That song which made our heart goes lub dub lub dub
多年后我们是否依然是
After so many years
那一个你 那一个我?
Are you still that you, am I still that me?

当岁月轻飘飘飘的溜走
Time, has passed us by like weightless wind
我们都哎呀呀呀白了头
Our hair, has become grey unknowingly
有什么留在你我的心头
If there is something that remains in our heart
那是什么?
What would it be?

每一首歌曲都在 寻找耳朵
Every song is looking for a listening ear
每一颗寂寞的心 还是寂寞
Every lonesome heart is still lonely
每一次你都不懂 因为什么
Every time, you will still not understand
让每次呼吸 都痛
What is it that made every breath such a pain

痛过的自己好像 失去什么
After being hurt, it seems like we have lost something
愈合后却又好像 学到什么
Upon healing, it seems like we have learnt something
多年后或许一切 不算什么
After many years, perhaps everything will not matter anymore
才知最重要 是什么
That is when we know what is the most important

我们曾夏啦啦啦的唱过
Together, we have sung Sha La La La
那一首噗通通通的心动
That song which made our heart goes lub dub lub dub
多年后我们是否依然是
After so many years
那一个你 那一个我?
Are you still that you, am I still that me?

当岁月轻飘飘飘的溜走
Time, has passed us by like weightless wind
我们都哎呀呀呀白了头
Our hair, has become grey unknowingly
有什么留在你我的心头
If there is something that remains in our heart
那是什么?
What would it be?

才知道最重要的会是什么
It is only at the very end that we will finally know
直到最后
What is the most important

我拥有你 你拥有我
I have you, you have me
我carry你 你carry我
I carry you, you carry me

Translated by PinkOlifant.

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

美女与野兽(田馥甄+井柏然): English Translation

田馥甄 (Hebe) + 井柏然
美女与野兽 (Beauty and the Beast)
作词 / Lyricist:陈少琪 (Keith)
作曲 / Composer:Alan Menken
【《美女与野兽》同名电影主题曲】

海洋與星空 本來不相通
Once upon a time,
Deep ocean and starry sky,
They had no ties
朝夕相對中
Through days and nights,
By each other’s side
在互相感
Showering each other with love
在互相包容
Accommodating each other through love

我們的天空 吹不同的風
Our skies,
Blowing wind of different kinds
看你的笑容 誰能不動容
Your smile,
Who wouldn’t be mesmerised?

愛在蔓延中
Love is spreading
我們能想像
We can imagine
愛情的力量
The power of love
比歲月堅強
Would be stronger than time
戰勝了別人 奇異的目光
Overcoming all discriminatory glares

愛就像彩虹 (愛就像彩虹)
Love is like a rainbow
就只有一種
There’s only a kind
能為你心痛
Breaking my heart for you
最大的光榮
Greatest honour I would ever feel
愛在蔓延中
Love is spreading
愛在蔓延中
Love is spreading

我們能想像
We can imagine
愛情的力量 (愛情的力量)
The power of love (The power of love)
比歲月堅強
Would be stronger than time
戰勝了別人 奇異的目光
Overcoming all discriminatory glares

我們的天空 (我們的天空)
Our skies (Our skies)
吹不同的風
Blowing wind of different kinds
看你的笑容
Your smile
誰能不動容
Who wouldn’t be mesmerised?

愛在蔓延中
Love is spreading
看你的笑容
Your smile
誰能不動容
Who wouldn’t be mesmerised?
愛在蔓延中
Love is spreading

眼神能見證
Our eyes are evidence
不是一場夢
To prove that this is not an imagination
愛在蔓延中
Love is spreading.

Translated by PinkOlifant.

美女与野兽(田馥甄+井柏然): English Translation

田馥甄 (Hebe) + 井柏然
美女与野兽 (Beauty and the Beast)
作词 / Lyricist:陈少琪 (Keith)
作曲 / Composer:Alan Menken
【《美女与野兽》同名电影主题曲】

海洋與星空 本來不相通
Once upon a time,
Deep ocean and starry sky,
They had no ties
朝夕相對中
Through days and nights,
By each other’s side
在互相感
Showering each other with love
在互相包容
Accommodating each other through love

我們的天空 吹不同的風
Our skies,
Blowing wind of different kinds
看你的笑容 誰能不動容
Your smile,
Who wouldn’t be mesmerised?

愛在蔓延中
Love is spreading
我們能想像
We can imagine
愛情的力量
The power of love
比歲月堅強
Would be stronger than time
戰勝了別人 奇異的目光
Overcoming all discriminatory glares

愛就像彩虹 (愛就像彩虹)
Love is like a rainbow
就只有一種
There’s only a kind
能為你心痛
Breaking my heart for you
最大的光榮
Greatest honour I would ever feel
愛在蔓延中
Love is spreading
愛在蔓延中
Love is spreading

我們能想像
We can imagine
愛情的力量 (愛情的力量)
The power of love (The power of love)
比歲月堅強
Would be stronger than time
戰勝了別人 奇異的目光
Overcoming all discriminatory glares

我們的天空 (我們的天空)
Our skies (Our skies)
吹不同的風
Blowing wind of different kinds
看你的笑容
Your smile
誰能不動容
Who wouldn’t be mesmerised?

愛在蔓延中
Love is spreading
看你的笑容
Your smile
誰能不動容
Who wouldn’t be mesmerised?
愛在蔓延中
Love is spreading

眼神能見證
Our eyes are evidence
不是一場夢
To prove that this is not an imagination
愛在蔓延中
Love is spreading.

Translated by PinkOlifant