champagne problems (taylor swift): 中文翻译

champagne problems (香槟的忧愁)
词曲 / songwriters:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and william bowery [pseudonym of joe alwyn(乔·阿尔文)]
制作 / producer:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner

You booked the night train for a reason
订了夜班车的你,一定有你的理由
So you could sit there in this hurt
好让自己与伤痛独处
Bustling crowds or silent sleepers
乘客熟睡的安宁与繁忙人群的喧嚣
You’re not sure which is worse
你不确定哪个更糟

Because I dropped your hand while dancing
因为我在跳舞的时候松开了你的手
Left you out there standing
留你在外独自站着
Crestfallen on the landing
心如刀割地站着
Champagne problems
都是些如香槟般的华丽忧愁
Your mom’s ring in your pocket
你口袋装着你母亲的戒指
My picture in your wallet
你皮夹夹着我的照片
Your heart was glass, I dropped it
你的心如玻璃 我却放了手
Champagne problems
都是些如香槟般的华丽忧愁

Advertisements

You told your family for a reason
告诉你的家人的理由
You couldn’t keep it in
是因为兴奋的你藏不住喜悦
Your sister splashed out on the bottle
你的妹妹开启了香槟 气泡喷洒了一地
Now no one’s celebrating
但现在连一个庆祝的人都没有

Dom Pérignon, you brought it
你带了唐培里侬
No crowd of friends applauded
却没有任何一个朋友祝贺
Your hometown skeptics called it
镇里的人都议论着说
Champagne problems
只不过是些香槟般的华丽忧愁
You had a speech, you’re speechless
准备了感言的你无语了
Love slipped beyond your reaches
爱情从你十指间溜走了
And I couldn’t give a reason
而我却一个理由都给不出
Champagne problems
都是些如香槟般的华丽忧愁

Advertisements

Your Midas touch on the Chevy door
你的迈达斯之手触碰了雪佛兰的门
November flush and your flannel cure
十一月匆匆的经过, 你的衣裳让我取暖
“This dorm was once a madhouse”
“这个宿舍曾经是个疯人院”
I made a joke, “Well, it’s made for me”
我开了个玩笑说”这疯人院是精心为我制造的”
How evergreen, our group of friends
我们的朋友,多么努力保持最新消息的他们
Don’t think we’ll say that word again
那个词,再也不会有人说出口了
And soon they’ll have the nerve to deck the halls
不久后,他们就会有那个胆去重新布置
That we once walked through
我们曾经一起走过的大厅
One for the money, two for the show
一是为了钱 二是为了秀
I never was ready so I watch you go
我从来都没有准备好,所以我才会选择看着你走
Sometimes you just don’t know the answer
有时候你就是不懂答案是什么
‘Til someone’s on their knees and asks you
直到他向你下跪的那瞬间
“She would’ve made such a lovely bride
What a shame she’s fucked in the head,” they said
他们说:”只可惜,她不懂在想什么,不然她肯定会做个好新娘”
But you’ll find the real thing instead
但是终究你会找到真正的她
She’ll patch up your tapestry that I shred
她也会修补我所撕破的挂毯

Advertisements

And hold your hand while dancing
跳舞的时候她会抓紧你的手
Never leave you standing
不让你独自一人在外站着
Crestfallen on the landing
心如刀割地站着
With champagne problems
都是些如香槟般的华丽忧愁
Your mom’s ring in your pocket
你口袋装着你母亲的戒指
Her picture in your wallet
你皮夹会夹着她的照片
You won’t remember all my
你不会记得我那些
Champagne problems
如香槟般的华丽忧愁

You won’t remember all my
你不会记得我那些
Champagne problems
如香槟般的华丽忧愁…

Translated by Kyotoshiode & PinkOlifant.
– – –

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Facebook Page:
http://www.facebook.com/pinkolifant

‘tis the damn season (taylor swift): 中文翻译

‘tis the damn season (该死的季节)
作词 / lyricist:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner
作曲 / composer:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner
制作 / producer:aaron dessner

If I wanted to know who you were hanging with
如果我想知道你和谁在一起
While I was gone I would have asked you
不在你身边时我大可问你
It’s the kind of cold, fogs up windshield glass
起了雾的挡风玻璃 阵阵寒意
But I felt it when I passed you
就如冷若冰霜的你
There’s an ache in you put there by the ache in me
我的痛苦形成了你的痛楚
But if it’s all the same to you
但若一切对你而言毫无差别
It’s the same to me
对我而言也没分别

So we could call it even
那我们就算扯平了
You could call me babe for the weekend
这周末你可称我为宝贝
‘Tis the damn season, write this down
我们得把这该死的季节写下来
I’m stayin’ at my parents’ house
住在父母家的我
And the road not taken looks real good now
发现了那条从未行过的路,
如今看起来真诱人
And it always leads to you in my hometown
而它总把我带往你与家乡

Advertisements

I parkеd my car right between the Methodist
And thе school that used to be ours
我把车子停在教堂与我们的母校间
The holidays linger like bad perfume
假日如过期的香水在空气中弥漫
You can run, but only so far
可逃,却也逃不远
I escaped it too, remember how you watched me leave
当时我也潜逃了,记得你目送我离去
But if it’s okay with you, it’s okay with me
若你觉得一切没怎样,
我也觉得无所谓

We could call it even
那我们就算扯平了
You could call me babe for the weekend
这周末你可称我为宝贝
‘Tis the damn season, write this down
我们得把这该死的季节写下
I’m stayin’ at my parents’ house
住在父母家的我
And the road not taken looks real good now
发现了那条从未行过的路,
如今看起来真诱人
Time flies, messy as the mud on your truck tires
时光飞逝,
纠结的感情如你轮胎上的泥
Now I’m missing your smile, hear me out
现在的我却想念起了你的笑容,听我说
We could just ride around
我们可游游车河
And the road not taken looks real good now
那条从未行过的路,
如今看起来真诱人
And it always leads to you in my hometown
而它总把我带往你与家乡

Sleep in half the day just for old times’ sake
睡去了大半天只因怀念起旧时的时光
I won’t ask you to wait if you don’t ask me to stay
若你没开口要我留下,我也绝不会开口要你等待
So I’ll go back to L.A. and the so-called friends
我会回到洛杉矶,回到所谓的朋友身边
Who’ll write books about me, if I ever make it
有些会把我写进书里,若我成名的话
And wonder about the only soul who can tell which smiles I’m fakin’
不时会想起,那个懂得分辨我真假笑容的人
And the heart I know I’m breakin’ is my own
而我知道亲手粉碎的心,属于我自己
To leave the warmest bed I’ve ever known
当我选择了离开最温暖的堡垒时

We could call it even
我们就算是扯平了吧
Even though I’m leavin’
就算我要离开了
And I’ll be yours for the weekend
这周末我还是会属于你
‘Tis the damn season
这该死的季节

We could call it even
我们就算是扯平了吧
You could call me babe for the weekend
这周末你可称我为宝贝
‘Tis the damn season, write this down
我们得把这该死的季节写下
I’m stayin’ at my parents’ house
住在父母家的我
And the road not taken looks real good now
发现了那条从未行过的路,
如今看起来真诱人
Time flies, messy as the mud on your truck tires
时光飞逝,
纠结的感情如你轮胎上的泥
Now I’m missing your smile, hear me out
现在的我却想念起了你的笑容,听我说
We could just ride around
我们可游游车河
And the road not taken looks real good now
那条从未行过的路,
如今看起来真诱人
And it always leads to you in my hometown
而它总把我带往你与家乡
It always leads to you in my hometown
它的终点永远是你与家乡

Translated by PinkOlifant.
– – –

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Facebook Page:
http://www.facebook.com/pinkolifant

If you enjoy my translation, you can scan the Spot code via GooglePay App and make a small donation. It will go a long way in sustaining my blog, thank you!

Advertisements

willow (taylor swift): 中文翻译

willow (柳)
作词 / lyricist:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner
作曲 / composer:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner

I’m like the water when your ship rolled in that night
那晚你的船只向我的方向驶进
Rough on the surface, but you cut through like a knife
我表面如不可触碰的汹涌海水,
但你已如刀般将我划开
And if it was an open-shut case
若一切如此简单明了
I never would’ve known from that look on your face
我觉无法从你的表情知晓
Lost in your current like a priceless wine
我已深深沉醉在你所带来的浪潮中

The more that you say, the less I know
你分享的越多, 我知道的越少
Wherever you stray, I follow
无论你流浪到何处, 我都会随你而去
I’m begging for you to take my hand
我恳求你牵我的手
Wreck my plans, that’s my man
缭乱我所有计划, 那就是我的男人

Life was a willow and it bent right to your wind
生命如柳树, 随你风向摆动
Head on the pillow, I could feel you sneakin’ in
枕上的我能感觉你轻轻移进
As if you were a mythical thing
因为若你是个像神话般的物品
Like you were a trophy or a champion ring
无论是奖杯或冠戒
And there was one prize I’d cheat to win
我绝会千方百计, 想方设法只为赢得你

The more that you say, the less I know
你分享的越多, 我知道的越少
Wherever you stray, I follow
无论你流浪到何处, 我都会随你而去
I’m begging for you to take my hand
我恳求你牵我的手
Wreck my plans, that’s my man
缭乱我所有计划, 那就是我的男人
You know that my train could take you home
你知道唯有我能带你前往心之所向
Anywhere else is hollow
远离所有空虚
I’m begging for you to take my hand
我恳求你牵我的手
Wreck my plans, that’s my man
缭乱我所有计划, 那就是我的男人

Life was a willow and it bent right to your wind
生命如柳树, 随你风向摆动
They count me out time and time again
一次又一次, 他们把我排除在外
Life was a willow and it bent right to your wind
生命如柳树, 随你风向摆动
But I come back stronger than a ’90s trend
我的归来却比90年代的趋势更猛烈

Wait for the signal, and I’ll meet you after dark
等待我的信号, 我会在夜深后与你相见
Show me the places where the others gave you scars
到时让我们一一揭开他们在你身上留下的伤疤
Now this is an open-shut case
如今一切简单明了
I guess I should’ve known from the look on your face
我早该从你的表请知晓
Every bait-and-switch was a work of art
每一次的引诱与转移都是属艺术之作

*The more that you say, the less I know
你分享的越多, 我知道的越少
Wherever you stray, I follow
无论你流浪到何处, 我都会随你而去
I’m begging for you to take my hand
我恳求你牵我的手
Wreck my plans, that’s my man
缭乱我所有计划, 那就是我的男人
You know that my train could take you home
你知道唯有我能带你前往心之所向
Anywhere else is hollow
远离所有空虚
I’m begging for you to take my hand
我恳求你牵我的手
Wreck my plans, that’s my man
缭乱我所有计划, 那就是我的男人

Hey, that’s my man
嘿, 那就是我的男人
That’s my man
那就是我的男人
Yeah, that’s my man
耶, 那就是我的男人
Every bait-and-switch was a work of art
每一次的引诱与转移都是属艺术之作
That’s my man
那就是我的男人
Hey, that’s my man
嘿, 那就是我的男人
I’m begging for you to take my hand
我恳求你牵我的手
Wreck my plans, that’s my man
缭乱我所有计划, 那就是我的男人

Translated by PinkOlifant & Kyotoshiode.
– – –

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Facebook Page:
http://www.facebook.com/pinkolifant

悬日(田馥甄): English Translation

田馥甄 (Hebe Tien)
悬日 (Let it…)
作词 / Lyricist:葛大为 (David Ke)
作曲 / Composer:刘庭佐[知更] (Ting Tso Liu)
编曲 / Arranger: 柯宏升 (Keke Ke), 罗恩妮 (Annie Lo)
制作人 / Producer: 陈建骐 (Chen Chien Chi)

黄昏宣告著 今天已死亡
The setting Sun is announcing the death of today
淡去的光阴 是我的战场
Those fading memories are my war zones
重遇在热络的市集
We met again at a crowded night market
我很喜欢你的她
I like her
多配你呀
How compatible both of you are

是真的开心 不是在作假
I was truly happy, I wasnot faking
没有烟硝 互动健康
There was no fighting, what a healthy interaction we had
赶紧拿出我的手机
Thinking about taking out my phone
也让你看看我的他
and showing you the photo of my partner
不介意的话
If you didn’t mind

落下 同一颗太阳
The setting of the same Sun
有什么特别的吗
Is there anything special?
你还不是一样
Aren’t you just like the Sun
温暖却停在远方
Warm yet afar

对峙著不可能的爱情
Facing love, an impossible love
也该像悬日那样
We should just let it…
让它落下
Let it set like the evening Sun

她刻意放空自己
She had purposely let her mind wander
想留点时间让我们
Trying to give us some time
再说说话
To say a few more words
我像在愚弄自己
I was making a fool of myself
演那出破绽百出的 心胸宽大
Trying to act as if I had let go of the past,
Deeply flawed, I know my acting was

你不忘调侃自己
Not forgetting to ridicule yourself
不够好却总是有人
You claimed that you’d never been good enough yet there’s always someone
为你牵挂
Who’s willing to care for you
我又被回忆波及
Memories flashed across my mind again
心怎会这样不强壮
Why couldn’t my heart be stronger

落下 同一颗太阳
The setting of the same Sun
有什么特别的吗
Is there anything special?
你还不是一样
Aren’t you just like that Sun
温暖却停在远方
Warm yet afar

对峙著不可能的爱情
Facing love, an impossible love
也该像悬日那样
We should just let it…
让它落下
Let it set like the evening Sun
让它落下
Let it set…
让我放下
Let me let go of the past…
我没放下
I have not let go…
我想放下
I wish to let go…

Translated by PinkOlifant.

谢谢那年的那个你
让我如今听情歌时
能感同身受

Song Request:
https://pinkolifant.wordpress.com/song-request/

Facebook Page:
http://www.facebook.com/pinkolifant

Memories(Maroon 5): 中文翻译

Maroon 5 – 魔力红

Memories (回忆)
作词 / Lyricist:Adam Levine (亚当·莱文), Michael Pollack, Jon Bellion, Jordan K. Johnson, Stefan Johnson, Vincent Ford & Jacob Kasher
作曲 / Composer:Adam Levine (亚当·莱文), Michael Pollack, Jon Bellion, Jordan K. Johnson, Stefan Johnson, Vincent Ford & Jacob Kasher

Here’s to the ones that we got
为我们所拥有的干一杯
Cheers to the wish you were here, but you’re not
愿你能出现但你没,
这愿望仍值得我们再干一杯
‘Cause the drinks bring back all the memories
因为每一杯都会唤醒从前所有的回忆
Of everything we’ve been through
那些我们曾一同经历的曾经

 

Toast to the ones here today
为现场的每一位干一杯
Toast to the ones that we lost on the way
为那些流逝于岁月中的同伴干一杯
‘Cause the drinks bring back all the memories
因为每一杯都会唤醒从前所有的回忆
And the memories bring back, memories bring back you
而回忆把你带回这里

 

There’s a time that I remember, when I did not know no pain
记得当时的我不知道什么叫痛
When I believed in forever, and everything would stay the same
记得当时的我相信着永恒,
相信着一切都不会改变
Now my heart feel like December when somebody say your name
每当别人提起你的名字,
我总会想起那年十二月
‘Cause I can’t reach out to call you, but I know I will one day, yeah
因为还没准备好心情与你联络,
但我知道总有一天我们会碰面

 

Everybody hurts sometimes
我们都会心痛
Everybody hurts someday, aye aye
我们都会流泪
But everything gon’ be alright
但一切都会好起来
Go and raise a glass and say, aye
让我们举起手中的杯子说

 

Here’s to the ones that we got
为我们所拥有的干一杯
Cheers to the wish you were here, but you’re not
愿你能出现但你没,
这愿望仍值得我们再干一杯
‘Cause the drinks bring back all the memories
因为每一杯都会唤醒从前所有的回忆
Of everything we’ve been through
那些我们曾一同经历的曾经

 

Toast to the ones here today
为现场的每一位干一杯
Toast to the ones that we lost on the way
为那些流逝于岁月中的同伴干一杯
‘Cause the drinks bring back all the memories
因为每一杯都会唤醒从前所有的回忆
And the memories bring back, memories bring back you
而回忆把你带回这里

 

Doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo doo
Memories bring back, memories bring back you
而回忆把你带回这里

 

There’s a time that I remember when I never felt so lost
记得有一回 我像只羔羊迷了途
When I felt all of the hatred was too powerful to stop (ooh, yeah)
被怨恨包围 以为再也走不出去
Now my heart feel like an ember and it’s lighting up the dark
如今我的内心如余烬 照亮着阴暗处
I’ll carry these torches for ya that you know I’ll never drop, yeah
你知道我会紧握不放 为你撑起的火炬

 

Everybody hurts sometimes
我们都会心痛
Everybody hurts someday, aye aye
我们都会流泪
But everything gon’ be alright
但一切都会好起来
Go and raise a glass and say, aye
让我们举起手中的杯子说

 

Here’s to the ones that we got (oh oh)
为我们所拥有的干一杯
Cheers to the wish you were here, but you’re not
愿你能出现但你没,
这愿望仍值得我们再干一杯
‘Cause the drinks bring back all the memories
因为每一杯都会唤醒从前所有的回忆
Of everything we’ve been through (no, no)
那些我们曾一同经历的曾经

 

Toast to the ones here today (aye)
为现场的每一位干一杯
Toast to the ones that we lost on the way
为那些流逝于岁月中的同伴干一杯
‘Cause the drinks bring back all the memories (aye)
因为每一杯都会唤醒从前所有的回忆
And the memories bring back, memories bring back you
而回忆把你带回这里

 

Doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo doo
Memories bring back, memories bring back you
而回忆把你带回这里
Doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo doo (ooh, yeah)
Memories bring back, memories bring back you
而回忆把你带回这里
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no
Memories bring back, memories bring back you
而回忆把你带回这里。

 

Translated by PinkOlifant.

副歌满满的卡农音符漂浮在脑中。这首歌所给我的感觉让我想起五月天的“干杯”。魔力红主唱Adam Levine说这首歌献给曾经历过失去的每一位。旋律难以令人遗忘,而歌词总会唤起失去的痛。

 

MV结尾的“For Jordi”指的是在两年前去世的魔力红经纪人。管理魔力红多大十五年的经纪人Jordan Feldstein,在2017年的12月因心脏病去世。这也解释了歌词里所提到的“那年十二月”。