Finally, I have received the letter (hard copy) to attend my Citizenship Ceremony. FYI, I renounced my previous citizenship in Oct 2019, everything was pushed back due to COVID-19.
For those who wish to have a peek at the letter, here it is:
Front
Advertisements
Back
Advertisements
Do note the stringent dress code required and remember to bring (a) the letter and (b) your identity card / identity card collection slip!
Unfortunately for those of us who are attending the ceremony in the midst of COVID-19, we will not be provided with any food or drinks, heard from my parents who attended years back that the food was not bad
In any case, stay safe everyone, and hope that everything is well for you 🙂
champagne problems (香槟的忧愁) 词曲 / songwriters:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and william bowery [pseudonym of joe alwyn(乔·阿尔文)] 制作 / producer:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner
You booked the night train for a reason 订了夜班车的你,一定有你的理由 So you could sit there in this hurt 好让自己与伤痛独处 Bustling crowds or silent sleepers 乘客熟睡的安宁与繁忙人群的喧嚣 You’re not sure which is worse 你不确定哪个更糟
Because I dropped your hand while dancing 因为我在跳舞的时候松开了你的手 Left you out there standing 留你在外独自站着 Crestfallen on the landing 心如刀割地站着 Champagne problems 都是些如香槟般的华丽忧愁 Your mom’s ring in your pocket 你口袋装着你母亲的戒指 My picture in your wallet 你皮夹夹着我的照片 Your heart was glass, I dropped it 你的心如玻璃 我却放了手 Champagne problems 都是些如香槟般的华丽忧愁
Advertisements
You told your family for a reason 告诉你的家人的理由 You couldn’t keep it in 是因为兴奋的你藏不住喜悦 Your sister splashed out on the bottle 你的妹妹开启了香槟 气泡喷洒了一地 Now no one’s celebrating 但现在连一个庆祝的人都没有
Dom Pérignon, you brought it 你带了唐培里侬 No crowd of friends applauded 却没有任何一个朋友祝贺 Your hometown skeptics called it 镇里的人都议论着说 Champagne problems 只不过是些香槟般的华丽忧愁 You had a speech, you’re speechless 准备了感言的你无语了 Love slipped beyond your reaches 爱情从你十指间溜走了 And I couldn’t give a reason 而我却一个理由都给不出 Champagne problems 都是些如香槟般的华丽忧愁
Advertisements
Your Midas touch on the Chevy door 你的迈达斯之手触碰了雪佛兰的门 November flush and your flannel cure 十一月匆匆的经过, 你的衣裳让我取暖 “This dorm was once a madhouse” “这个宿舍曾经是个疯人院” I made a joke, “Well, it’s made for me” 我开了个玩笑说”这疯人院是精心为我制造的” How evergreen, our group of friends 我们的朋友,多么努力保持最新消息的他们 Don’t think we’ll say that word again 那个词,再也不会有人说出口了 And soon they’ll have the nerve to deck the halls 不久后,他们就会有那个胆去重新布置 That we once walked through 我们曾经一起走过的大厅 One for the money, two for the show 一是为了钱 二是为了秀 I never was ready so I watch you go 我从来都没有准备好,所以我才会选择看着你走 Sometimes you just don’t know the answer 有时候你就是不懂答案是什么 ‘Til someone’s on their knees and asks you 直到他向你下跪的那瞬间 “She would’ve made such a lovely bride What a shame she’s fucked in the head,” they said 他们说:”只可惜,她不懂在想什么,不然她肯定会做个好新娘” But you’ll find the real thing instead 但是终究你会找到真正的她 She’ll patch up your tapestry that I shred 她也会修补我所撕破的挂毯
Advertisements
And hold your hand while dancing 跳舞的时候她会抓紧你的手 Never leave you standing 不让你独自一人在外站着 Crestfallen on the landing 心如刀割地站着 With champagne problems 都是些如香槟般的华丽忧愁 Your mom’s ring in your pocket 你口袋装着你母亲的戒指 Her picture in your wallet 你皮夹会夹着她的照片 You won’t remember all my 你不会记得我那些 Champagne problems 如香槟般的华丽忧愁
You won’t remember all my 你不会记得我那些 Champagne problems 如香槟般的华丽忧愁…
‘tis the damn season (该死的季节) 作词 / lyricist:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner 作曲 / composer:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner 制作 / producer:aaron dessner
If I wanted to know who you were hanging with 如果我想知道你和谁在一起 While I was gone I would have asked you 不在你身边时我大可问你 It’s the kind of cold, fogs up windshield glass 起了雾的挡风玻璃 阵阵寒意 But I felt it when I passed you 就如冷若冰霜的你 There’s an ache in you put there by the ache in me 我的痛苦形成了你的痛楚 But if it’s all the same to you 但若一切对你而言毫无差别 It’s the same to me 对我而言也没分别
So we could call it even 那我们就算扯平了 You could call me babe for the weekend 这周末你可称我为宝贝 ‘Tis the damn season, write this down 我们得把这该死的季节写下来 I’m stayin’ at my parents’ house 住在父母家的我 And the road not taken looks real good now 发现了那条从未行过的路, 如今看起来真诱人 And it always leads to you in my hometown 而它总把我带往你与家乡
Advertisements
I parkеd my car right between the Methodist And thе school that used to be ours 我把车子停在教堂与我们的母校间 The holidays linger like bad perfume 假日如过期的香水在空气中弥漫 You can run, but only so far 可逃,却也逃不远 I escaped it too, remember how you watched me leave 当时我也潜逃了,记得你目送我离去 But if it’s okay with you, it’s okay with me 若你觉得一切没怎样, 我也觉得无所谓
We could call it even 那我们就算扯平了 You could call me babe for the weekend 这周末你可称我为宝贝 ‘Tis the damn season, write this down 我们得把这该死的季节写下 I’m stayin’ at my parents’ house 住在父母家的我 And the road not taken looks real good now 发现了那条从未行过的路, 如今看起来真诱人 Time flies, messy as the mud on your truck tires 时光飞逝, 纠结的感情如你轮胎上的泥 Now I’m missing your smile, hear me out 现在的我却想念起了你的笑容,听我说 We could just ride around 我们可游游车河 And the road not taken looks real good now 那条从未行过的路, 如今看起来真诱人 And it always leads to you in my hometown 而它总把我带往你与家乡
Sleep in half the day just for old times’ sake 睡去了大半天只因怀念起旧时的时光 I won’t ask you to wait if you don’t ask me to stay 若你没开口要我留下,我也绝不会开口要你等待 So I’ll go back to L.A. and the so-called friends 我会回到洛杉矶,回到所谓的朋友身边 Who’ll write books about me, if I ever make it 有些会把我写进书里,若我成名的话 And wonder about the only soul who can tell which smiles I’m fakin’ 不时会想起,那个懂得分辨我真假笑容的人 And the heart I know I’m breakin’ is my own 而我知道亲手粉碎的心,属于我自己 To leave the warmest bed I’ve ever known 当我选择了离开最温暖的堡垒时
We could call it even 我们就算是扯平了吧 Even though I’m leavin’ 就算我要离开了 And I’ll be yours for the weekend 这周末我还是会属于你 ‘Tis the damn season 这该死的季节
We could call it even 我们就算是扯平了吧 You could call me babe for the weekend 这周末你可称我为宝贝 ‘Tis the damn season, write this down 我们得把这该死的季节写下 I’m stayin’ at my parents’ house 住在父母家的我 And the road not taken looks real good now 发现了那条从未行过的路, 如今看起来真诱人 Time flies, messy as the mud on your truck tires 时光飞逝, 纠结的感情如你轮胎上的泥 Now I’m missing your smile, hear me out 现在的我却想念起了你的笑容,听我说 We could just ride around 我们可游游车河 And the road not taken looks real good now 那条从未行过的路, 如今看起来真诱人 And it always leads to you in my hometown 而它总把我带往你与家乡 It always leads to you in my hometown 它的终点永远是你与家乡
If you enjoy my translation, you can scan the Spot code via GooglePay App and make a small donation. It will go a long way in sustaining my blog, thank you!
人群 烟火 香槟和气球 Human crowds, fireworks, champagnes and balloons 是你 带我 从派对逃走 It’s you who helped me escape from the party 逃离 人间 耳语和骚动 To escape from the whispers and commotions in this living world 这里 只有 你我和星空 Here, it’s you and me, under the starry sky 你是 何时 静静靠近我 When did you quietly come near me? 你是 何时 偷偷拯救我 When did you secretly rescue me? 在我 掌心 放了 一颗糖果 And put, on the palm of my hand, a candy
人类 为何 都爱看天空 Why do humans love to look at the sky 背上 却都 有一对伤口 With a pair of wounds on their backs behind 生在 这个 凡人的星球 Born into this planet of the mortals 是否 不配 作天使的梦 Are we not fit to have dreams of an angel 你将 你的 翅膀给了我 You gave your wings to me 带我 穿越 狼群和镜头 And led me through packs of wolves and clicks of cameras 让我 能够 品尝 片刻自由 Allowing me to gain a brief taste of freedom
|因为你 所以我 爱上那 片天空 |Because of you, I fell in love with the sky |天空下 我在祈求 那是你 牵着我 |I pray that it’s you who’s holding my hand under the sky |最深刻 的故事 最永恒 的传说 |The most profound story, the most everlasting legend |不过 是你 是我 能够 平凡生活 |Is just you and I leading an ordinary life
人生 只是 须臾的刹那 Life is just a brief moment in time 人间 只是 天地的夹缝 Mortal world is just a crack between the earth and the sky 人们 何苦 要活成修罗 Why do humans yearn to live like Asuras 活在 执著 对错的牢笼 Dwelling in the cage which stubbornly separates the right from the wrong 是你 帮我 停下了沙漏 It’s you who helped me put a stop to the hourglass 是你 教我 别害怕闯祸 It’s you who taught me not to be afraid of getting into trouble 是你 让我 活得 与众不同 It’s you who made me live a life different from all others
Advertisements
|因为你 所以我 爱上那 片天空 |Because of you, I fell in love with the sky |天空下 我在祈求 那是你 牵着我 |I pray that it’s you who’s holding my hand under the sky |最深刻 的故事 最永恒 的传说 |The most profound story, the most everlasting legend |不过 是你 是我 能够 平凡生活 |Is just you and I leading an ordinary life
|因为你 所以我 所以我 不退缩 |Because of you, I’d never flinch |再不愿 这一生中 有遗憾 不反驳 |I’m no longer willing to accept any regret in life, |Without giving it a good fight |不再听 别人说 不在乎 谁能懂 |I’ll no longer follow what others say, |I’ll no longer care who really understands |只因 世界 再大 不过 你和我 |Because it’s just you and I who matter no matter how big the world is |用最小回忆 堆成宇宙 |Building our universe with the tiniest bits of memories…
Translated by PinkOlifant. – – – Merry Christmas to you 🙂 – – –
willow (柳) 作词 / lyricist:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner 作曲 / composer:taylor swift (泰勒·斯威夫特) and aaron dessner
I’m like the water when your ship rolled in that night 那晚你的船只向我的方向驶进 Rough on the surface, but you cut through like a knife 我表面如不可触碰的汹涌海水, 但你已如刀般将我划开 And if it was an open-shut case 若一切如此简单明了 I never would’ve known from that look on your face 我觉无法从你的表情知晓 Lost in your current like a priceless wine 我已深深沉醉在你所带来的浪潮中
The more that you say, the less I know 你分享的越多, 我知道的越少 Wherever you stray, I follow 无论你流浪到何处, 我都会随你而去 I’m begging for you to take my hand 我恳求你牵我的手 Wreck my plans, that’s my man 缭乱我所有计划, 那就是我的男人
Life was a willow and it bent right to your wind 生命如柳树, 随你风向摆动 Head on the pillow, I could feel you sneakin’ in 枕上的我能感觉你轻轻移进 As if you were a mythical thing 因为若你是个像神话般的物品 Like you were a trophy or a champion ring 无论是奖杯或冠戒 And there was one prize I’d cheat to win 我绝会千方百计, 想方设法只为赢得你
The more that you say, the less I know 你分享的越多, 我知道的越少 Wherever you stray, I follow 无论你流浪到何处, 我都会随你而去 I’m begging for you to take my hand 我恳求你牵我的手 Wreck my plans, that’s my man 缭乱我所有计划, 那就是我的男人 You know that my train could take you home 你知道唯有我能带你前往心之所向 Anywhere else is hollow 远离所有空虚 I’m begging for you to take my hand 我恳求你牵我的手 Wreck my plans, that’s my man 缭乱我所有计划, 那就是我的男人
Life was a willow and it bent right to your wind 生命如柳树, 随你风向摆动 They count me out time and time again 一次又一次, 他们把我排除在外 Life was a willow and it bent right to your wind 生命如柳树, 随你风向摆动 But I come back stronger than a ’90s trend 我的归来却比90年代的趋势更猛烈
Wait for the signal, and I’ll meet you after dark 等待我的信号, 我会在夜深后与你相见 Show me the places where the others gave you scars 到时让我们一一揭开他们在你身上留下的伤疤 Now this is an open-shut case 如今一切简单明了 I guess I should’ve known from the look on your face 我早该从你的表请知晓 Every bait-and-switch was a work of art 每一次的引诱与转移都是属艺术之作
*The more that you say, the less I know 你分享的越多, 我知道的越少 Wherever you stray, I follow 无论你流浪到何处, 我都会随你而去 I’m begging for you to take my hand 我恳求你牵我的手 Wreck my plans, that’s my man 缭乱我所有计划, 那就是我的男人 You know that my train could take you home 你知道唯有我能带你前往心之所向 Anywhere else is hollow 远离所有空虚 I’m begging for you to take my hand 我恳求你牵我的手 Wreck my plans, that’s my man 缭乱我所有计划, 那就是我的男人
Hey, that’s my man 嘿, 那就是我的男人 That’s my man 那就是我的男人 Yeah, that’s my man 耶, 那就是我的男人 Every bait-and-switch was a work of art 每一次的引诱与转移都是属艺术之作 That’s my man 那就是我的男人 Hey, that’s my man 嘿, 那就是我的男人 I’m begging for you to take my hand 我恳求你牵我的手 Wreck my plans, that’s my man 缭乱我所有计划, 那就是我的男人